Ослик / donkey

Приборы

В состав оркестра входят один бас-гитарист, один трубач, один тромбонист, два гитариста, один барабанщик, два скрипача, два тростника, один валторнист, два клавишника, виолончелист и перкуссионист. Гитаристы играют на укулеле, мандолинах, электрогитарах и акустических гитарах. Трубач играет на флюгельгорне и трубе-пикколо. Тромбонист исполняет двойную роль на теноровом и бас-тромбоне. Басист играет на прямом басе, электрическом басе и 5-струнной бас-гитаре. Первый тростник дублируется на альт-саксофоне, кларнете, флейте и пикколо. Вторая трость дублируется на сопрано-саксофоне, баритон-саксофоне, тенор-саксофоне, флейте, бас-кларнете и кларнете.

Оригинальная бродвейская оркестровка включала дополнительную трубу, дополнительный тромбон / тубу, еще двух скрипачей, еще одного виолончелиста и еще двух тростниковых музыкантов, а также дополнительного акустического басиста. В этой оркестровке первая тростинка дублируется на пикколо, флейте и блокфлейте. Вторая трость дублируется на гобое, валторне, кларнете и альт-саксофоне. Третий тростник дублируется на флейте, кларнете, бас-кларнете, саксофоне сопрано и саксофоне тенора. Четвертый тростник — дубль на кларнете, фаготе и баритон-саксофоне.

Фанатская теория: Фиона и принц Чарминг из “Шрека” на самом деле брат и сестра

Согласитесь, «Шрек» стал поистине культовым мультфильмом. Знаете ли вы, что в 2020 году он был внесен в список Национального казначейства США? Поэтому неудивительно, что фанаты продолжают строить теории даже через 11 лет после выхода последней части. Сегодня мы решили поделиться с вами одной из самых шокирующих версий. Оказывается, некоторые поклонники истории о зеленом гиганте убеждены, что Шарм может быть братом Фионы.

Мы собрали все аргументы в защиту этой невероятной (только на первый взгляд) гипотезы.

Почему он принц, если его мама Фея не имеет отношения к престолу?

Некоторые фанаты задаются вопросом: а что, если Прекрасный Принц не был сыном Феи? Во-первых, у него нет магических способностей, у него даже нет крыльев, да и сам он довольно высокий (в отличие от своей матери по имени).

Во-вторых, Фея – не королевская особа, так почему же Лазурь – принц? Странно странно…

фото: «Шрек»

А с какой стати он вообще решил стать королем?

Почему Лазурный был так уверен, что он настоящий король Дальнего Королевства? Возможно, молодой человек просто разозлился, что его невесту «увезла» другая. А может быть, Шарм с детства догадывался, что имеет право занять королевский трон кровью.

Некоторые интернет-пользователи пришли к выводу, что у Феи не могло быть детей. И поскольку она очень умна, она придумала план.

Для начала Фея решила превратить короля Гарольда в жабу. Чтобы снова стать человеком, король должен был пообещать ей, что подарит ей своего первого ребенка. Очевидно, Фиона не хотела об этом говорить. И как он мог это узнать, ведь даже Артура – наследника престола – все благополучно забыли. При королевском дворе наверняка были интриги, так что… кто знает! Похищение детей – не новая история.

фото: «Шрек»

Чармин совсем не похож на Фею, зато он — вылитая мужская версия королевы Лилиан!

Действительно, именно из-за внешнего сходства поклонники Шрека начали размышлять о возможном происхождении главных героев.

фото: «Шрек» фото: «Шрек»

Что, если сравнить это с Фионой? Также есть небольшое сходство. Например, линия роста волос, форма носа и мимические морщинки.

фото: «Шрек»

Ожидается, что Shrek 5 будет выпущен в 2022 году. Об этом объявил в 2020 году портал Screen Rant. Мы думаем, что теорию взаимоотношений Фионы и Очаровательной, возможно, будет здорово превзойти в новом фильме. Но будем реалистами: это вряд ли произойдет. И сходство персонажей, наверное, не более чем простое совпадение. Возможно, аниматор не удосужился сильно менять лица персонажей: копировать и вставлять.

Источники

  • https://rustars.tv/wow/kto-ozvuchivaet-geroev-shreka.html
  • https://shrek-mult.ru/
  • https://multoigri.ru/wiki/shrek
  • https://ftimes.ru/255889-kto-ispolnil-pesni-k-russkoj-versii-filma-korol-lev.html
  • https://wi-fi.ru/news/hksKUNtEZTOx-fanatskaya-teoriya-fiona-i-prints-charming-iz-shreka-na-samom-dele-brat-i-sestra-

Художественные особенности

Шаблон:Нет источников в разделе
Фильм строится на постоянном постмодернистском обыгрывании широко известных образов и сюжетных структур классических литературных сказок и их кинематографических воплощений. Создатели фильма сатирически переосмыслили нравоучительный конформизм, в который выродился к концу XX века жанр художественной сказки, и использовали в фильме привычные сказочные образы в непривычной нонконформистской трактовке.

Например, Питер Пэн стоит в очереди, чтобы, как требует закон, сдать фею Динь-Динь стражникам лорда Фаркуада за вознаграждение — подчёркнутая «законопослушность» этого деяния противоречит не только духу классического сюжета о Питере Пэне (который как раз отказывается взрослеть), но и обычной человеческой морали.

Разного рода намёки, рассчитанные на разные возрастные и культурные группы зрителей, и образуют подтекст. В частности, в фильме встречаются отсылки к диснеевским мультфильмам «Питер Пэн» (1953) и «Белоснежка и семь гномов» (1937), к фильмам «Бэйб: Четвероногий малыш» (1995), «Матрица» (1999) и даже к телепередаче «Игра в свидания».

Основной сюжет фильма также является композицией инверсий сюжетов популярных сказок: например, мотив Шрека и Фионы — это точная инверсия сказки о Красавице и Чудовище (в которой Чудовище в итоге оказывается принцем).

Отсылки к сказкам

  • Белоснежка и семь гномов — семерых гномов вели, скованных цепями; Волшебное зеркало, предлагавшее принцесс лорду Фаркуаду, ранее принадлежало Злой королеве; утренняя прогулка Фионы в лесу.
  • Три медведя — трое медведей сидят в клетках.
  • Джек и бобовый стебель — старушка пыталась продать говорящего осла.
  • Три поросёнка — фермер продавал Трёх поросят.
  • Питер Пэн; Дамбо — Питер Пэн стоял в очереди; сцена с парящим Ослом.
  • Пряничный человечек; Алиса в стране чудес — Лорд Фаркуад пытался получить у пряничного человечка информацию о Шляпнике. Это видно в русском дубляже фильма.
  • Золушка — волшебное зеркало предлагало взять в жены Золушку.
  • Гамельнский крысолов — флейтист оказывается на болоте Шрека и играет на флейте.
  • Приключения Пиноккио — Джеппетто продаёт Пиноккио.
  • Спящая красавица — три крёстные феи находятся на болоте Шрека.
  • Красная шапочка — серый волк в халате и чепчике занял кровать Шрека.
  • Три слепых мышонка — Шрек встретил трёх слепых мышат на своём столе.
  • Робин Гуд — Робин Гуд и его разбойники встречаются c героями в лесу.
  • Красавица и Чудовище — финальная сцена трансформации Фионы

Отсылки к массовой культуре

  • По неподтверждённой информации, главный герой Шрек частично смоделирован с известного в начале XX века французского рестлера Мориса Тийе.
  • В сцене, где лорд Фаркуад выбирает себе принцессу и просит Волшебное Зеркало помочь ему, оно показывает ему портреты Золушки, Белоснежки и Фионы. Но первая, в отличие от остальных, не была принцессой.
  • Сцены драки с рыцарями на турнире являются отсылкой к WWE: Шрек использует приемы из реслинга и подручные средства, чтобы развлечь толпу, а загон с лошадьми похож на бойцовский ринг.
  • Песня «Welcome to Duloc», которую поют деревянные куклы при входе в Дюлок — пародия на диснеевскую композицию «It’s A Small World». Она также выдержана в той же композиции и в том же ритме, что и диснеевская песня.
  • Когда Фаркуад лежит в своей постели и смотрит на портрет Фионы, над ним висит картина, очень похожая на «Рождение Венеры» с Фаркуадом вместо Венеры.
  • В начале мультфильма Шрек чистит зубы и улыбается своему отражению в зеркале, после чего оно трескается. Такая же сцена есть в фильме «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил», где Майк Майерс сыграл главную роль.
  • В сцене драки между Фионой и людьми Робин Гуда действие останавливается, и камера вращается вокруг персонажей. Это отсылка к фильму «Матрица». Также по словам создателей, боевая хореография Фионы создавалась на основе фильмов Джеки Чана и кинокартины «Крадущийся тигр, затаившийся дракон».
  • В одном из диалогов с Фионой Шрек показывает пальцами «кавычки». Это дань уважения покойному актеру Крису Фарли, данный жест часто использовался им в телешоу «Субботним вечером в прямом эфире»

Русский дубляж

Фильм дублирован студией «Пифагор» при технической поддержке студии «Вегатон», тонстудии «Мосфильм» и лаборатории «Мосфильм-Колор» по заказу компании «Творческое содружество Ист-Вест» в 2001 году.

  • Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва
  • Переводчик — Дмитрий Усачёв
  • Автор синхронного текста — Екатерина Барто
  • Автор текстов песен — Евгений Ефимов
  • Звукорежиссёры — Владимир Мазуров, Леонид Драгилев
  • Диктор — Александр Новиков

Русский дубляж «Шрека» был признан лучшим и демонстрировался на Каннском кинофестивале 2004 года в рамках премьеры мультипликационного фильма «Шрек 2».

Роли дублировали

  • Алексей Колган — Шрек / Осёл (вокал)
  • Вадим Андреев — Осёл (речь)
  • Жанна Никонова — принцесса Фиона
  • Владимир Антоник — лорд Фаркуад
  • Александр Груздев — Робин Гуд
  • Юрий Меншагин — Джеппетто
  • Никита Прозоровский — Волшебное Зеркало
  • Всеволод Кузнецов — Пиноккио/1-я слепая мышь
  • Нина Лунёва — хозяйка Осла
  • Галина Исхакова — Питер Пэн
  • Сергей Балабанов — 2-я слепая мышь
  • Дмитрий Филимонов — Пряничный Человечек
  • Артём Карапетян — епископ

В эпизодах

  • Степан Балабанов
  • Татьяна Весёлкина
  • Ольга Голованова
  • Софья Горшкова
  • Ольга Зверева
  • Михаил Исхаков
  • Геннадий Карпов
  • Николай Маликов
  • Григорий Маликов
  • Лариса Некипелова
  • Владимир Никитин
  • Ольга Плетнёва
  • Елена Чебатуркина
  • Сергей Чурбаков

Вокальные партии

  • Екатерина Цыбулькова
  • Ксения Кондратова
  • Армен Погосян
  • Сергей Науменко
  • Егор Чернегов-Номеров
  • Анастасия Цыбулькова
  • Александр Иншаков

Персонажи второго плана

Кто кого озвучивал в «Шреке» из героев второго плана?

Во второй части франшизы у зелёного огра появился ещё один бессменный друг – Кот в сапогах. Озвучивание этого персонажа доверили испанцу Антонио Бандерасу, который известен по фильмам «Интервью с вампиром», «Четыре комнаты» и «Дети шпионов». До встречи с Ослом и Шреком Кот в сапогах работал наёмным убийцей. Но затем герой перевоспитался и присоединился к дружной разношерстной компании.

Короля Гарольда, отца Фионы, озвучил Джон Клиз («Гарри Поттер и философский камень»). А королеву Лиллиан, маму принцессы – обладательница «Оскара» Джули Эндрюс, которая прославилась в Голливуде благодаря съёмкам в легендарной сказке «Мэри Поппинс» (1964 г.).

Также в нескольких частях мультипликационной картины фигурировал отрицательный персонаж по имени Прекрасный Принц. В кадре он разговаривал голосом британского киноактёра Руперта Эверетта («Тихий Дон»).

Волшебное говорящее зеркало озвучил Крис Миллер – сценарист и непосредственный режиссёр мультфильма «Шрек-3».

Прием

Мюзикл получил неоднозначные положительные отзывы критиков. Бен Брантли писал в The New York Times : «Шрек, к сведению, неплохой… В качестве главного героя, человеконенавистнического зеленого людоеда, который учится любить, талантливый мистер Джеймс… обременен обивка и протезы … Как злой, психологически искалеченный лорд Фаркуад, очень забавный Кристофер Зибер должен ходить на коленях, свесив перед ним крошечные поддельные ножки — поначалу забавное зрелище, которое вскоре затягивается ». Он хвалит Саттона Фостера как «вдохновенного музыкального комика … Мисс Фостер умудряется высмеивать и ликовать в классических музыкально-комедийных движениях, одновременно создавая настоящего, полноценного персонажа».

Variety отметила, что заявленный бюджет постановки составил 24 миллиона долларов. Любая «симпатичность тематического парка» компенсируется озорным юмором в книге и текстах Дэвида Линдси-Абера. Настоящее достижение постановки, однако, состоит в том, что насыщенные визуальные эффекты и гигантские декорации никогда не подавляют личности актеров или их персонажей. Ансамбль талантлив, и, в частности, четыре ведущих исполнителя не могли быть лучше ».

Associated Press сказал , что «люди в DreamWorks сделали их darndest , чтобы убедиться , что мы развлекали Шрек музыкального, щедрый этап адаптация компании своего хита анимационного фильма. Большая часть времени, они преуспевают, благодаря таланту и заискивающая привлекательность четырех основных исполнителей шоу. Массивные декорации и красочные костюмы шоу (любезно предоставленные Тимом Хэтли) настолько визуально привлекательны, что часто отвлекают от того, что происходит с сюжетом и музыкой. Композитор Джанин Тесори написала привлекательно, эклектичные мелодии со вкусом поп-музыки, которые варьируются от веселой «Песни о путешествиях» до дерзкого дуэта под названием «I Got You Beat» для Шрека и Фионы, упивающегося грубым звуком ». В обзоре также отмечалось, что тексты Линдси-Абер часто веселые и довольно остроумные.

USA Today дал шоу три с половиной звезды из четырех, написав: «Шрек, который заимствует из книги Уильяма Стейга о милом людоеде и вдохновленного им мультфильма DreamWorks, тем не менее, является триумфом комического воображения с таким большим сердцем. и теплый, как у Санта-Клауса. Это самый гениально дурацкий, запредельно безвкусный бродвейский мюзикл со времен «Продюсеров» , и более семейный, чем этот гэг-фест ». Однако в обзоре также отмечалось, что «Как и другие музыкальные адаптации популярных фильмов, Шрек … в значительной степени опирается на подмигивающую сатиру. Есть обычные отсылки к более полно реализованным шоу, от Gypsy до A Chorus Line и вкрадчивой снисходительности Джанин Тесори. В партитуре нет песен, которые вы, вероятно, напеваете через 20 лет ».

Актёры

  • Shrek, озвучка — Майк Майерс (Mike Myers)
  • Donkey, озвучка, $ 4 000 000 — Эдди Мёрфи (Eddie Murphy)
  • Princess Fiona, озвучка, $ 10 000 000 — Кэмерон Диаз (Cameron Diaz)
  • Puss in Boots, озвучка — Антонио Бандерас (Antonio Banderas)
  • Queen, озвучка — Джули Эндрюс (Julie Andrews)
  • Brogan, озвучка — Джон Хэмм (Jon Hamm)
  • King, озвучка — Джон Клиз (John Cleese)
  • Rumpelstiltskin / Priest / Krekraw Ogre, озвучка — Уолт Дорн (Walt Dohrn)
  • Gretched, озвучка — Джейн Линч (Jane Lynch)
  • Cookie, озвучка — Крэйг Робинсон (Craig Robinson)
  • Patrol Witch / Wagon Witch #2, озвучка — Лэйк Белл (Lake Bell)
  • Dancing Witch / Wagon Witch #1, озвучка — Кэти Гриффин (Kathy Griffin)
  • Guard Witch, озвучка — Мэри Кэй Плэйс (Mary Kay Place)
  • Pumpkin Witch / Palace Witch, озвучка — Кристен Шаал (Kristen Schaal)
  • Broomsy Witch, озвучка — Мередит Виейра (Meredith Vieira)
  • Father of Butter Pants, озвучка — Райан Сикрест (Ryan Seacrest)
  • Pinocchio / Three Pigs, озвучка — Коуди Камерон (Cody Cameron)
  • Doris, озвучка — Ларри Кинг (Larry King)
  • Mabel, озвучка — Реджис Филбин (Regis Philbin)
  • Blind Mice, озвучка — Кристофер Найтс (Christopher Knights)
  • Gingerbread Man, озвучка — Конрад Вернон (Conrad Vernon)
  • Wolf, озвучка — Арон Уорнер (Aron Warner)
  • Ogre Baby, озвучка — Джаспер Йоханнес Эндрюс (Jasper Johannes Andrews)
  • Ogre Baby, озвучка — Олли Митчелл (Ollie Mitchell)
  • Ogre Baby / Villager Kid, озвучка — Майлз Кристофер Бакши (Miles Christopher Bakshi)
  • Ogre Baby / Tourist Girl / Villager Girl, озвучка — Нина Зои Бакши (Nina Zoe Bakshi)
  • Cackling Witch, озвучка — Билли Хэйес (Billie Hayes)
  • Villager Fan #1, озвучка — Джереми Холлинворт (Jeremy Hollingworth)
  • Villager Fan #3 / Ogre Gnimrach, озвучка — Брайан Хопкинс (Brian Hopkins)
  • Royal Messenger / Magic Mirror / Geppetto, озвучка — Крис Миллер (Chris Miller)
  • Tour Guide / Camp Ogre / Ogre Naysayer / Baba Witch / Melty Witch / Witch Guard #2 / Butter Pants, озвучка — Майк Митчелл (Mike Mitchell)
  • Villager Fan #2, озвучка — Джеймс Райан (James Ryan)

История создания

В кельтской мифологии огры – это злобные великаны-людоеды, предпочитающие обедать маленькими детьми. В отличие от троллей, которые заняли нишу в скандинавских странах, огры обитают не в горной местности, а в глухих болотах. Главная цель этого громадного существа – охота на мальчиков и девочек. Иногда людоед подкрадывается к ним ночью, когда те видят сладкий сон. А из костей злодей, вооруженный дубинкой, обожает изготавливать трофеи и талисманы.

Уильям Стейг

Такой мифологический герой вызывает страх и ужас даже у взрослого человека. Однако американский иллюстратор и автор книг Уильям Стейг написал детский рассказ о пугающем, но очень добром Шреке, который не способен причинить людям зло, даже когда те его заслуживают. Гений литературы придумал такое имя главному герою неспроста, потому что на немецком языке и на идише Schreck (Shrek) означает «страх» или «ужас».

По слухам, Стейг рисовал великана, основываясь на образе французского рестлера Мориса Тийе, который выступал на рингах в начале XX века. Обладатель титула чемпиона имел необычную внешность из-за редкого заболевания под названием акромегалия. Его вызывает доброкачественная опухоль на гипофизе, провоцирующая расширение и утолщение костей, в особенности в лицевой части. Поэтому спортсмен при росте 170 см весил 122 кг. Мориса зачастую сравнивали с троллем или огром, но он обладал ранимым и добрым характером.

Рестлер Морис Тийе

Книга, выпущенная в 1990 году, в дальнейшем привлекла внимание студии «DreamWorks Animation», и она порадовала телезрителей короткометражками и четырьмя мультфильмами о зеленом монстре: «Шрек» (2001), «Шрек 2» (2004), «Шрек 3» (2007) и «Шрек навсегда» (2010). Первая часть мультфильма, бюджет которого составил $60 млн., получила положительные отзывы критиков

Режиссеры постарались собрать воедино профессиональный актерский состав. Роли озвучили Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз, Джон Литгоу, Крис Миллер и другие звезды кинематографического небосвода

Первая часть мультфильма, бюджет которого составил $60 млн., получила положительные отзывы критиков. Режиссеры постарались собрать воедино профессиональный актерский состав. Роли озвучили Майк Майерс, Эдди Мерфи, Кэмерон Диаз, Джон Литгоу, Крис Миллер и другие звезды кинематографического небосвода.

Первоначально монстра должен был играть Крис Фарли. Артист озвучил Шрека на 80%, но не смог завершить работу до конца: к сожалению, Крис умер зимой 1997 года. Затем на роль обитателя болота был приглашен Майк Майерс.

Крис Фарли

Актер озвучил главного героя, но в конечном итоге заявил, что голос Шрека ему совершенно не нравится, поэтому предложил переделать манеру речи главного героя с учетом шотландского акцента. Эта идея понравилась создателям проекта, поэтому на переделывание дубляжа и анимации студия потратила еще $4-5 млн.

Что касается художественных особенностей картины, то мультфильм строится на постмодернистском обыгрывании классических персонажей. Зрители не только видят приключения Шрека, который обязуется вызволить принцессу из лап огнедышащего дракона, но также наблюдают за другими героями литературных сказок и их кинематографических воплощений.

Майк Майерс

Причем знакомые образы показаны в непривычной трактовке, в стиле нонконформизма. Например, в начале первой части Питер Пэн стоит в очереди, дабы сдать фею Динь-Динь лорду Фаркуаду за вознаграждение, что подчеркивает законопослушность этого персонажа.

Но читатели, знакомые с Питером, знают, что этот герой хочет никогда не взрослеть и отказывается следовать «взрослым правилам». Кроме того, телезрители видят, как Джепетто продает Пиноккио, серый волк в костюме Красной Шапочки занял кровать огра, а Робин Гуд встречает героев в лесу как настоящий Ловелас.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector